Free Web Hosting Provider - Web Hosting - E-commerce - High Speed Internet - Free Web Page
Search the Web

[ First ] [ Previous ] [ Index ] [ Next ] [ Last ]

Türkmen Language

3.5 - Conditional

E-Dictionary by
Balicity Studio


EN>>TM TM>>EN

Expresses hypothetical situations, used like the English "if". Usually followed by a statement in the Future Indefinite tense.

Verb Form

Translation

Form w/

MAK verbs

MEK verbs

Men ıazsam

If I write...

stem

+(sa)m

+(se)m

Sen ıazsaň

If you write...

stem

+(sa)ň

+(se)ň

Ol ıazsa

If he writes...

stem

+(sa)

+(se)

Biz ıazsak

If we write...

stem

+(sa)k

+(se)k

Siz ıazsaňyz

If you write...

stem

+(sa)ňyz

+(se)ňiz

Olar ıazsalar

If they write...

stem

+(sa)lar

+(se)ler

To form the negative, add -ma or -me after the verb stem.
Men ıazmasam = If I do not write...
Men gitmesem = If I do not go.

 

3.6 - Past Definite

Translates to the English Past Simple.

Verb Form

Translation

Form w/

MAK verbs

MEK verbs

Men ıazdym

I wrote.

stem

+(dy)m

+(di)m

Sen ıazdyň

You wrote.

stem

+(dy)ň

+(di)ň

Ol ıazdy

He wrote.

stem

+(dy)

+(di)

Biz ıazdyk

We wrote.

stem

+(dy)k

+(di)k

Siz ıazdyňyz

You wrote.

stem

+(dy)ňyz

+(di)ňiz

Olar ıazdylar

They wrote.

stem

+(dy)lar

+(di)ler

To form the negative, add -ma or -me after the stem.
Men ıazmadym = I didn't write.
Men gitmedim = I didn't go.

 

3.7 - Obligatory Form

Translates to English "must," "should," or "ought to" with a verb.

Verb Form

Translation

Form w/

MAK verbs

MEK verbs

Men ıazmaly

I must write.

stem

+maly

+meli

Sen ıazmaly

You must write.

stem

+maly

+meli

Ol ıazmaly

He must write.

stem

+maly

+meli

Biz ıazmaly

We must write.

stem

+maly

+meli

Siz ıazmaly

You must write.

stem

+maly

+meli

Olar ıazmaly

They must write.

stem

+maly

+meli

To form the negative, add -däl after the verb.
Men ıazmaly däl = I must (should) not write.
Men gitmeli däl = I must (should) not go.

3.8 - Imperative Forms

In the singular and plural "you" forms, the verbs are simply rendered as commands, with the varying levels of politeness as noted below. Note that the personal pronouns are parenthetical, indicating that they are not spoken as part of the command form, but indicate to whom the command is being delivered.

Verb Form

Translation

Form w/

MAK verbs

MEK verbs

(Sen) ıaz!

Write!

stem

 

 

(Sen) ıazsana!

Write, please! (polite)

stem

+sana

+sene

(Siz) ıazyň

Write!

stem

+yň

+iň

(Siz) ıazsaňizlaň

Write, please! (polite)

stem

+saňizlaň

+seňizläň

The first person singular and plural forms translate not as commands, but more as expressions of "I'm going to," "may I," "let me," or "let us." The personal pronouns are necessary here.

 

Verb Form

Translation

Form w/

MAK verbs

MEK verbs

(Men) ıazaıyn.

May I write.(Let me write.)

stem

+aıyn

+eıin

(Men) geçeıin.

Let me pass.

stem

(Biz) ıazalyň

Let's write!.

stem

+alyň*

+eliň*

(Biz) gideliň

Let's go!

stem

*In colloquial speech, the endings are sometimes shortened to -aly and -ely.

To form the plural negative, add -ma or -mä after the stem:
Hat ıazmalyň = Let's not write a letter.
Bazara gitmäliň = Let's not go to the bazaar.

 

The third person forms are also not commands as much as they are urges or wishes, translated roughly as "let..." or "would that..."

Verb Form

Translation

Form w/

MAK verbs

MEK verbs

Ol ıazsyn

Let him write.

stem

+syn

+sin

Ol geçsin

Let him pass.

stem

Olar ıazsynlar

Let them write!

stem

+synlar

+sinler

Olar geçsinler

Let them pass!

stem

To form the negatives for all the above forms, add -ma or -me after the stems, according to vowel harmony:
Ol ıazmasyn = May he not write.
Olar gitmesinler = May they not go.

 

3.9 - Intentional Form

Translates to the English "intend to."

Verb Form

Translation

Form w/

MAK verbs

MEK verbs

Men ıazmakçy

I intend to write.

stem

+makçy

mekçi

Sen ıazmakçy

You intend to write.

stem

+makçy

mekçi

Ol ıazmakçy

S/he intend to write.

stem

+makçy

mekçi

Biz ıazmakçy

We intend to write.

stem

+makçy

mekçi

Siz ıazmakçy

You intend to write.

stem

+makçy

mekçi

Olar ıazmakçy

They intend to write.

stem

+makçy

mekçi

To form the negative, add däl after the verb.
Men ıazmakçy däl = I do not intend to write.
Men gitmekçi däl = I do not intend to go.

 

<6>4.0 Relative Clauses

Relative clauses are formed in Turkmen simply by using verb suffixes based on the tense and vowel harmony of the verb. Who and which, used in English to form relative clauses, are not used as such in Turkmen.

 

Relative clauses in the present tense are formed by adding the suffixes -ıan and -ıän to the stems of MAK and MEK verbs, respectively:

 

gelıän adamlar = people who are coming
ıazıan dostum = my friend who is writing

 

Sentence structure is as follows:

 

Aşgabatdan gelıän adamlar ıolda durdular.
from-Ashgabat-coming-people-road-at-stopped
The people who are coming from Ashgabat stopped on the road.

 

Kitap ıazıan dostum Çärjewde ıaşaıar.
book-writing-my friend-Charjew-in-lives
My friend who is writing a book is from Charjew.

 

Relative clauses in the past are formed by adding -an and -en to the stems of MAK and MEK verbs, respectively:

 

gelen adamlar = those who came
ıazan dostum = my friend who has written

 

Sentence structure is as follows:

 

Tejenden gelen adamlar köp iıdiler.
Tejen-from-came-people-much-they ate
The people who came from Tejen ate a lot.

 

Bu kitaby okanlar ony gowy diıip tapdylar.
This-book-read (plural)-it-good-that-they found
Those who read this book found it (to be) good.

 

In the future tense, the definite future forms of the verb (-jak and -jek) form the relative clauses. There are no unique suffixes:

 

Biziň klasymyzy okatjak mugallym Eırandan geldi.
to-our-class-will teach-teacher-from Iran-came
The teacher who will teach our class came from Iran.

 

Gökdepä gitjek okuwçylar duralgasynda garaşyp durlar.
to Geok Depe-will go-students-stop-at-are waiting
The students who will go to Geok Depe are waiting at the stop.

 

 

"Note: This Turkmen Grammar is Copyrighted © 1996 Jon Garrett, Meena Pallipamu, and Greg Lastowka. All rights are reserved. The full dictionary is available at www.chaihana.com."

 

 

Copyright © 1999 - 2004, All Rights Reserved

Altas News Agency & Information Center