
[ First ] [ Previous ] [ Index ] [ Next ] [ Last ]
|
E-Dictionary by |
|
|
Vowel Endings |
Consonant Endings |
|
Nomnative |
--- (no change) |
--- (no change) |
|
Possessive |
nyň, niň (nuň, nüň) |
yň, iň (uň, üň) |
|
Dative |
-a,-ä
or -na, -ne |
-a, -e |
|
Accusative |
ny, ni |
y, i |
|
Time/Place |
da, de or nda, nde |
da, de |
|
Instrumental |
dan, den or ndan, nden |
dan, den |
The Nominative Case answers Kim?
Who?, Näme? What? , Nire? Where? It is used for the subject of the
sentence and sometimes for non-specific direct objects. Gök Depe
gowy. = Goek Depe is nice.
The Possessive Case answers Kimiň? Whose?, Nämäniň? Of what? , Niräniň? Of where? It is usually used to show
simple possessive relationships. Gök Depäniň häkimligi = Goek Depe's mayor's office.
However, it is sometimes used in ways unfamiliar to English speakers, most
notably in prepositional contexts: Gök Depäniň ýanynda = by Goek Depe,near
Goek Depe.
The Dative Case answers Kime? To whom?, Nämä? Towards what? To what
end? , Nirä? To where? It describes a motion
directed toward something. Bu awtobus Gök Depä gidýär = This bus is going to Goek Depe. It also describes
abstract direction. Maňa çaý gerek = Tea is necessary
to me. (I need tea.) Please note how the final vowels change in the following
examples: (Türkmenbaşy) Bu awtobus Türkmenbaşa gidýär. (Mary) Bu awtobus Mara gidýär. (Çüli) Bu awtobus
Çülä gidýär.
The Accusative Case answers Kimi? Who? Whom?, Nämäni? What? , Niräni?
Where? It is used for direct objects - things that are acted upon by the verb
of the sentence. Men käşiri
kesýärin. = I'm cutting the carrots. It
carries the specificity of an English "the"
and is only used when the object is definite.
The Time/Place Case answers Kimde? Upon whom?, Nämede? At what? , Nirede? Where? At what place? It translate
to English in various ways depending on the context. Gök
Depede ýaşaýaryn =
I live in Goek Depe. Mende çaý ýok = I don't have any tea. (on
me)
The Instrumental Case answers Kimden? From
who?, Nämeden? From what? , Nireden? From where? Like the English "from" it can be used
to describe both physical origin, and more abstract concepts of origin. Bu köýnek Gök Depeden/pagtadan.
= This dress is from Goek Depe/
made from cotton.
Unlike English, the Turkmen language also adds a
suffix to the object of possession. This may at times be redundant (Meniň
kakam geldi. = My
father-(my) came.) but often the possessive participle
is omitted (Kakam geldi.
= Father-(my) came.) so the suffix alone shows
possession.
|
Vowel
ending |
Consonant
Ending |
Vowel
ending |
Consonant
Ending |
|
My |
My |
Our |
Our |
|
Your (sing, informal) |
Your (sing, informal) |
Your (plural, formal) |
Your (plural, formal) |
|
His, her, its |
His, her, its |
Their |
Their |
|
meniňki |
mine |
biziňki |
ours |
|
seniňki |
yours |
siziňki |
yours |
|
onuňky |
his/hers/its |
olaryňky |
theirs |
|
kimiňki |
whose? |
Jereniňki |
Jeren's |
Bu meniň kitabym = this is my book
Bu kitap meniňki = this book is mine
Turkmen contains certain pairs of nouns that are in
"direct relation," or which together illustrate a concept, exist
without use of the posessive suffixes. For example,
the general concept of "bus stop" is rendered as awtobus
duralgasy, whereas the posessive
awtobusyň duralgasy
would indicate "one bus's stop." In these direct relation pairs, the
first noun, in its nominative form, acts more as an adjective than a noun,
specifying the genreal meaning of the two-word
concept. Other examples are as such:
maşyn ýagy=motor oil (maşynyň
ýagy=one car's oil)
miwe sogy=fruit
juice (miweniň sogy=one
fruit's juice)
ýylan deresi=snakeskin
(ýylanyň deresi=that
snake's skin)
mekdep howlysy=schoolyard
(mekdebiň howlysy=a
school's yard)
Note that the second noun is in its
"posessed" form with the appropriate -i,
-y, -si, or -sy ending.
To form the comparative, the -dan/den
suffix (than) is added to the noun being compared, and the suffix -rak or -räk is then
added to the adjective. As in the following examples, the -rak/räk ending is not mandatory:
Bu üzümler şol üzümlerden süýji
Bu üzümler şol üzümlerden süýjiräk = These grapes are sweeter than those grapes
The -rak/räk ending can be
used to indicate a comparitive idea without the
actual comparative structure:
Olaryň köýnekleri kelteräk = Their dresses are
(generally) shorter.
To form the superlative, the words iň or has (most) are added before the
adjective:
Maral meniň iň gowy okuwçym = Maral is my best pupil.
Bu maşynlardan seniňki has owadan = Of all these cars yours is
the most beautiful.
Sekizinji klaslaryň iň ökde okuwçylaryny
saýla = Choose the
most talented pupils of the eighth grade.
A. Comparisons "As... as"
Your hat is as expensive as hers .=
Seniň şlýapaň
hem onuňky ýaly gymmat.
Your hat and hers as expensive.
Your dog is as big as his. =
Seniň itiň
hem onuňky ýaly uly.
Your dog and his as big.
Their students are as good as ours. =
Onuň owkuwçylar
hem biziňki ýaly gowy.
Their students and ours as good.
B. I (verb) (noun) to (verb)
I want him to come. =
Onuň gelmegini
isleýärin.
His to come I want.
She wants you to listen. =
Ol seniň eşitmegiňi isleýär.
She your to listen wants
I was asking her to do so. =
Onuň şeýle
etmegini haýyş edýärdim.
Her so to do I was asking.
I want him to come. =
Onuň gelmegini
isleýärin.
His coming I want.
"Note: This Turkmen Grammar is Copyrighted © 1996 Jon Garrett, Meena
Pallipamu, and Greg Lastowka. All rights are reserved. The full dictionary is
available at www.chaihana.com."
Copyright © 1999 - 2004, All Rights Reserved
Altas News Agency & Information Center