
[ First ] [ Previous ] [ Index ] [ Next ] [ Last ]
|
E-Dictionary by |
Although in Turkmen there is a way to express a wish
to do something that parallels the English use of infinitives, such as Men çaı içmek isleıärin
(I want to drink tea), a far more common way to express desires involves a
construction unlike any in English, utilizing the verb gelmek
as a helping verb: Meniň çaı içesim gelıär (My-tea-drinking-comes).This
would roughly translate as "I want to drink tea." or "I feel
like drinking tea." The main verb içmek has
the personal ending -esim added to the stem,
with gelmek in the 3rd person singular, gelıär. Note the use of posessive
pronouns rather than personal pronouns in the following charts:
-mak verbs
|
Meniň |
ıaz-asym |
gelıär |
I 'd like to write |
|
Seniň |
ıaz-asyň |
gelıär |
You 'd like to write |
|
Onuň |
ıaz-asy |
gelıär |
S/he 'd like to write |
|
Biziň |
ıaz-asymyz |
gelıär |
We 'd like to write |
|
Siziň |
ıaz-asyňyz |
gelıär |
You 'd like to write |
|
Olaryň |
ıaz-asy |
gelıär |
They 'd like to write |
-mek verbs
|
Meniň |
gel-esim |
gelıär |
I 'd like to come |
|
Seniň |
gel-esiň |
gelıär |
You' 'd like to come |
|
Onuň |
gel-esi |
gelıär |
S/he 'd like to come |
|
Biziň |
gel-esimiz |
gelıär |
We 'd like to come |
|
Siziň |
gel-esiňiz |
gelıär |
You 'd like to come |
|
Olaryň |
gel-esi |
gelıär |
They 'd like to come |
The negative is formed by changing the gelıär to gelmeıär or
gelenok:
Meniň hiç
zady iıesim gelenok. I don't feel like eating anything.
The past tense is also possible, as such:
Meniň bir
zady bilesim geldi. I wanted
to know something.
The word mümkin is
used to indicate possibility or to ask permission for an action, using
infinitive verbs, such as:
Çilim çekmek
mümkinmi? Is it
possible to smoke? (May I smoke?)
Girmek mümkinmi? May I come in?
Jaň etmek
mümkinmi? May I make a call?
Grammatically, it can be used to signify
"may" or "might," as in:
Men ertir
siziň mekdebiňize
geläımegim mümkin.
I might come to your school tomorrow.
Men hat ıazaımagym mümkin.
I might write a leter.
-mak verbs
|
Men |
ıaz-aımagym |
mümkün |
I might write |
|
Sen |
ıaz-aımagyň |
mümkün |
You might write |
|
Ol |
ıaz-aımagy |
mümkün |
S/he might write |
|
Biz |
ıaz-aımagymyz |
mümkün |
We might write |
|
Siz |
ıaz-aımagyňyz |
mümkün |
You might write |
|
Olar |
ıaz-aımagy |
mümkün |
They might write |
-mek verbs
|
Men |
gel-äımegim |
mümkün |
I might come |
|
Sen |
gel-äımegiň |
mümkün |
You' might come |
|
Ol |
gel-äımegi |
mümkün |
S/he might come |
|
Biz |
gel-äımegimiz |
mümkün |
We might come |
|
Siz |
gel-äımegiňiz |
mümkün |
You might come |
|
Olar |
gel-äımegi |
mümkün |
They might come |
The negative is formed as such:
Men ertir
mekdebiňize gelmezligim
mümkin.
I might not come to your school tomorrow.
Men hat ıazmazlygym mümkin.
I might not write a letter.
-mak verbs
|
Men |
ıaz-mazlygym |
mümkün |
I might not write |
|
Sen |
ıaz-mazlygyň |
mümkün |
You might not write |
|
Ol |
ıaz-mazlygy |
mümkün |
S/he might not write |
|
Biz |
ıaz-mazlygymyz |
mümkün |
We might not write |
|
Siz |
ıaz-mazlygyňyz |
mümkün |
You might not write |
|
Olar |
ıaz-mazlygy |
mümkün |
They might not write |
-mek verbs
|
Men |
gel-mezligim |
mümkün |
I might not come |
|
Sen |
gel-mezligiň |
mümkün |
You' might not come |
|
Ol |
gel-mezligi |
mümkün |
S/he might not come |
|
Biz |
gel-mezligimiz |
mümkün |
We might not come |
|
Siz |
gel-mezligiňiz |
mümkün |
You might not come |
|
Olar |
gel-mezligi |
mümkün |
They might not come |
Men oňa
alty-da geljekdigimi aıtdym.
I told him I would come at
Siz maňa
näme isleıändigiňizi aıdyň.
Tell me what you want.
Ol maňa
köp zat öwrenıändigini
aıtdy.
He told me he's learning a lot.
Ol maňa
seniň gelendigiňi
aıtdy.
She told me that you came (had come).
Köwüşiň bahasynyň
näçcdigini aıdyp biljekmi?
Can you tell me how much your shoes cost?
Mugallymyň nirededigini
bilıärsiňmi?
Do you know where the teacher is?
Men ol gyzyň
I know that girl is taller than I.
Men seniň
kitabyň meniňkiden
gowydygyny bilıärin.
I know your book is better than mine.
Biz şu kitabyň sözlükdigini bilıäris.
We know this book is a dictionary.
Whereas in English we conjugate all verbs and place
"and" between them when two actions are done at once or at relatively
the same time, Turkmen employs a structure that puts the two verbs together.
The first verb is reduced to its stem and the participial ending -yp or -ip, according
to vowel harmony, is added. The ending of the second verb determines the doer
of the action indicated, as below.
Biz iıip
gelıäris.
We ate before coming. (lit. We-eat-come)
Nahar iıip okuwa
gidiň!
Eat before going to school. (lit. Food-eat-to-school-go)
Swedi öçürip
gaıt.
Go turn off the light. (lit. Light-turn off-come
back)
The participlial -ip and -yp endings
have negative counterparts, -män and -man,
also added to the stem of the first verb
Çagalar iımän
okuwa gitdiler.
The children went without eating.
Okuwçylar okaman
sapaga gelıärler.
The pupils come to the lesson without studying.
"Note: This Turkmen Grammar is Copyrighted © 1996 Jon Garrett, Meena
Pallipamu, and Greg Lastowka. All rights are reserved. The full dictionary is
available at www.chaihana.com."
Copyright © 1999 - 2004, All Rights Reserved
Altas News Agency & Information Center